me2day

벤츠나 콜라 같은 명사의 대륙식 번역(奔驰、可乐)을 두고 뜻도 있고 음도 살아난 잘 된 번역이라고 하는데 공감하기 어렵다. 그냥 대륙식센스일뿐이고 대륙어의 우월하다는 근거가 될 수 없다. 아니면 모든 외래어 번역을 이렇게 해보던가. 12.04.27 14:18

미투 0

0 개의 댓글이 있습니다.